I will present my work, If I was a 'real' Canadian, I would know how to build a canoe for the Making a Mark Exhibition at the VAV Gallery at Concordia University, Oct. 13-24, 2014. This special exhibition is part of the Iakwé:iahre Colloquium being presented by the Aboriginal Curatorial Collective / Collectif des Conservateurs autochtones (ACC/CCA) on the traditional territory of the Kanien’ke:haka in Montréal, Quebec from October 16-18, 2014.
Making a Mark is an exhibition that considers how artistic production can facilitate inter-cultural exchange by seeking to create a dialogue between Aboriginal and Settler groups. This exhibition runs in tandem with the Aboriginal Curatorial Collective’s annual national colloquium of the same name. Artists: Odessa Dobbie, Vanessa Fleising, Wahsontiio Cross, Nathaniel Marchand, Amelie Lapointe-Lavoie, Hearyung Kim, Jacky Hebert, Scott Berwick, Joshua Miller, Aaron Leon, Cedar-Eve Peters, Barbara Iperciel, Nico Williams, Fannie Gadoua. Curators: Nadia Lisi and Tricia Livingston
Vernissage: October 14th, 6:00PM – 9:00PM
Middlessage: October 17th, 6:00PM - 9:00PM
For more info about the exhibition: MAKING A MARK | October 13th to 24th | http://vavgallery.concordia.ca/gallery/making-a-mark
For more info about the Iakwé:iahre Colloquium | http://iakweiahre.com/
Iakwé:iahre focuses on an active and collaborative act of remembering as applied to the contemporary idea of an archive from an Indigenous perspective. “We remember” in culturally specific ways of knowing based in orality and continuum of time. “We remember” this process as a living and dynamic form of communication. TheIakwé:iahre Colloquium brings together curators and artists to listen, share and discuss the creation of an Aboriginal Art Living Archive, so that we all may remember.
The Iakwé:iahre Colloquium is the sixth in an ongoing series of colloquia presented by the ACC/CCA, and the first to take place in the province of Québec. The colloquium will bring together French and English-speaking Aboriginal curators, artists, arts writers and researchers of all levels. In order to enable a forum for critical exchange and help bridge the linguistic divide, services in French and English, including simultaneous interpretation, will be available.